Одна из первых фраз, которую запоминают студенты курсов:
Aš gyvenu Vilniuje, studijuoju universitete*. 'Я живу в Вильнюсе, учусь в университете.'
И тут же они сталкиваются с местным падежом (локативом):
Vilnius 'Вильнюс' - Vilniuje 'в Вильнюсе'
universitetas 'университет' - universitete 'в университете'.
В литовском языке для каждого склонения будет своё окончание в местном падеже.
Отвечает местный падеж на вопрос kur? 'где'. Казалось бы, всё понятно, однако сложности начинаются, когда студенты узнают, что вопросительное слово kur в других контекстах обозначает 'куда', а также, когда знакомятся с предлогом į 'в'. Теперь-то его хочется подставить перед любым словом, стоящим в местном падеже! Совсем как в русском языке :) Но давайте сравним несколько примеров:
Aš gyvenu Vilniuje. 'Я живу в Вильнюсе.' (Местный падеж, предлог НЕ нужен)
Aš važiuoju į Vilnių. 'Я еду в Вильнюс.' (Винительный падеж, предлог нужен)
Aš studijuoju universitete. 'Я учусь в университете.' (Местный падеж, предлог НЕ нужен)
Aš einu į universitetą. 'Я иду в университет'. (Винительный падеж, предлог нужен).
Будьте внимательны, местный падеж никогда не употребляется с предлогами!
*Подчёркивание заменяет значки ударения в словах.